La ignorancia de Obama y del que le escribe sus discursos

06/04/2016
  • Español
  • English
  • Français
  • Deutsch
  • Português
  • Opinión
-A +A

Durante su estancia en La Habana, el Premio Nobel de la Paz leyó un discurso en el Gran Teatro Alicia Alonso, donde asistieron miembros de la Sociedad Civil de Cuba, además de altos funcionarios de nuestro gobierno.

 

En aquel discurso, prácticamente en la introducción del mismo, este señor hizo referencia a José Martí y a uno de sus versos sencillos, en el cual el Maestro plantea que cultiva una rosa blanca, tanto para el amigo sincero, como para el cruel que le arranca el corazón con que vive.

 

 No considero que Obama se considere merecedor de la rosa que Martí cultivaba para el amigo sincero, sino la que le corresponde al que le arranca el corazón con que vive. Citarlo en el discurso crea un efecto contraproducente, principalmente por lo profundo y vigente del pensamiento antiimperialista de nuestro Héroe Nacional, autor intelectual del asalto al Cuartel Moncada.

 

Pero la ignorancia al utilizar este verso sencillo aun es mayor, pues no se molestaron en conocer en qué circunstancias José Martí había escrito el mismo.

 

 En el libro “José Martí, paginas escogidas,” Tomo 2, cuyo material fue seleccionado por el compañero Roberto Fernández Retamar, en las páginas 18 y 19 se reproduce un escrito en el que Martí explicó las circunstancias en que escribió los Versos Sencillos. En el mismo expresó:

 

“Mis amigos saben cómo se me salieron estos versos del corazón.  Fue aquel invierno de angustia, en que por ignorancia, o por fe fanática, o por miedo, o por cortesía, se reunieron en Washington, bajo el agila temible, los pueblos hispanoamericanos.

 

 ¿Cuál de nosotros ha olvidado aquel escudo en que el águila de Monterrey y de Chapultepec, el águila de López y de Walker, apretaba en sus garras los pabellones todos de la América?  Y la agonía en que viví, hasta que pude confirmar la cautela y el brío de nuestros pueblos; y el horror y vergüenza en que me tuvo el temor legítimo de que pudiéramos los cubanos, con manos parricidas, ayudar al plan insensato de apartar a Cuba para bien único de un nuevo amo disimulado, de la patria que la reclama y en ella se completa, de la patria hispanoamericana.-que quitaron las fuerzas mermadas por dolores injustos.

 

Me echó el médico al monte: corrían arroyos, y se cerraban las nubes: escribí versos.   A veces ruge el mar, y revienta la ola, en la noche negra, contra las rocas del catillo ensangrentado: a veces susurra la abeja, merodeando entre las flores.

 

¿Por qué se publica esta sencillez, escrita como jugando, y no mis encrespados Versos Libres, mis endecasílabos hirsutos, nacidos de grandes miedos, o de grandes esperanzas, o de indómito amor a la libertad o de amor doloroso a la hermosura, como riachuelo de oro natural, que va entre arena y aguas turbias y raíces, o como hierro  caldeado, que silba y chispea, o como surtidores candentes?

 

 ¿Y mis Versos Cubanos, tan llenos de enojo, que están mejor donde no se les ve?¿ Y tanto pecado mío escondido y tanta prueba ingenua y rebelde de literatura? ¿Ni a que exhibir ahora, con ocasión de estas flores silvestres, un curso de mi poética, y decir por qué repito un consonante de propósito, o los gradúo y agrupo de modo que vayan por la vista y el oído al sentimiento, o salto por ellos, cuando no pide rimas ni soporta repujos la idea tumultuosa?   Se imprimen estos versos  porque el afecto con que los acogieron, en una noche de poesía y amistad, algunas almas buenas, los ha hecho ya públicos. Y porque amo la sencillez, y creo en la necesidad de poner el sentimiento en formas llanas y sinceras.

 

José Martí

 Nueva York, 1891”

 

El verso sencillo a que hizo referencia Obama, tal y como dice Martí, fue uno de los que escribió en lo que el calificó como  aquel invierno  de angustia, donde los pueblos  hispanoamericanos  se reunieron en Washington, ya fuera por ignorancia, fe fanática, cortesía o por miedo, donde seguramente este predominó, bajo el águila temible, ese  ave de rapiña que representa y caracteriza el imperio yanqui.

 

 Pudiéramos decir que eso es lo que Obama y los que lo dirigen en Estados Unidos, han planificado para el futuro de América Latina. Por eso quieren que olvidemos el pasado, para doblegarnos más fácilmente.

 

6 de abril 20126

 

- Dr. Néstor García Iturbe es editor del boletín electrónico El Heraldo (Cuba) sarahnes@cubarte.cult.cu

 

https://www.alainet.org/fr/node/176571
S'abonner à America Latina en Movimiento - RSS