Declaración de la Ciudad de Québec

20/04/2001
  • Español
  • English
  • Français
  • Deutsch
  • Português
  • Opinión
-A +A
1. Nosotros, los jefes de estados y gobiernos democráticamente elegidos de las Américas, nos encontramos en la ciudad de Quebec en la tercera Cumbre para renovar nuestro compromiso hacia la integración hemisférica y la responsabilidad nacional y colectiva para mejorar el bienestar económico y la seguridad de nuestros pueblos. Adoptamos un ‘Plan de Acción para reforzar la democracia representativa, para promover el buen gobierno y para proteger los derechos humanos y libertades fundamentales. Buscamos crear una prosperidad mayor y ampliar las oportunidades económicas mientras fortalecemos la justicia social y la realización del potencial humano. 2. Reiteramos nuestro compromiso y adherencia firme a los principios y propósitos de la Declaración de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos(OEA). 3. Nuestras tradiciones ricas y variadas dan oportunidades sin precedente para el crecimiento y para compartir experiencias y conocimientos para construir una familia en la base de un orden internacional más democrático y justo. Tenemos que encontrar los desafíos que son incoherentes en las diferencias de tamaño y niveles de desarrollo social, económico institucional en nuestros países y nuestras regiones. 4. Hemos progresado en implementar los compromisos colectivos hechos en Miami en 1994 y que continuaron en Santiago en 1998. Reconocemos la necesidad de continuar a considerar las debilidades en nuestros procesos de desarrollo y de aumentar la seguridad humana. Nos damos cuenta que todavía hay mucho de ser alcanzado si el proceso de la Cumbre de las Américas quiere ser pertinente a las vidas diarias de nuestros pueblos y si quiere contribuir a su bienestar. 5. Reconocemos que los valores y practicas de la democracia son fundamentales para avanzar en todos nuestros objetivos. El mantenimiento y el fortalecimiento del Estado de derecho y el respeto estricto al sistema democrático son al mismo tiempo una meta y un compromiso compartido los cuales son una condición esencial de nuestra presencia en este y futuras cumbres. En consecuencia, cualquiera alteración no constitucional o interrupción del orden democrático en uno de los Estados del hemisferio constituye un obstáculo impredecible a la participación del gobierno de ese Estado en el proceso de la Cumbre de las Américas. Tomando en consideración los mecanismos hemisféricos, regionales y sub-regionales existentes, nos acordamos en conducir consultaciones en caso de interrupción del sistema democrático de un país participando en el proceso de la Cumbre. 6. Hoy, las amenazas a la democracia toman varias formas. Para mejorar nuestra capacidad de responder a esas amenazas, instruimos nuestros ministros del Exterior de preparar, en el marco de la próxima Asamblea General de la OEA, una Carta democrática interamericana en fin de consolidar los instrumentos de la OEA para la defensa activa de la democracia representativa. 7. Nuestro compromiso al respeto pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales esta basado sobre principios y convicciones compartidas. Apoyamos a fortalecer y mejorar la eficiencia del sistema de derechos humanos interamericanos, lo cual incluye la Comisión interamericana sobre los derechos humanos y la Corte interamericana de derechos humanos. Damos el mandato a la XXXI Asamblea general de la OEA de considerar un aumento adecuado de los recursos para las actividades de la Comisión y la Corte afín de mejorar los mecanismos de derechos humanos y promover la observancia de las recomendaciones de la Comisión y cumplimiento con los juicios de la Corte. 8. Reafirmamos nuestro compromiso al mantenimiento de la paz y la seguridad a través del uso efectivo de las medidas hemisféricas para la resolución pacifica de las disputas y la adopción de medidas permitiendo la confianza mutua. En este aspecto, apoyamos y mandamos los esfuerzos de la OEA. Reiteramos nuestra plena adhesión al principio comprometiendo a los Estados a refrenarse de la amenaza o el uso de la fuerza, en concordancia con el derecho internacional. Conforme a los principios del derecho humanitario internacional, condenamos ataques sobre poblaciones civiles. Vamos a tomar todas las medidas factibles para asegurarse que los niños y niñas de nuestros países no participen en conflictos armados y condenar el uso de niños y niñas por fuerzas irregulares. Reafirmamos que es fundamental para la democracia la subordinación constitucional de las fuerzas armadas y las fuerzas de seguridad a las autoridades civiles legalmente constituidas en nuestros países. Nos esforzaremos a limitar los gastos militares mientras manteniendo las capacidades necesarias a nuestra seguridad y promoviendo la mejor transparencia en la adquisición de armas. 9. Reiteramos nuestro compromiso de combatir nuevos, multidimensional desafíos a la seguridad de nuestras sociedades. Entre esos desafíos cuentan particularmente las problemáticas de drogas a nivel mundial y los crímenes relacionados, el trafico ilícito y el uso criminal de las armas de fuego, las amenazas crecientes del crimen organizado y el problema general de la violencia en nuestras sociedades. Reconociendo que la corrupción mina los valores democráticos básicos, es un desafío a la estabilidad política y el crecimiento económico, y entonces pone en peligro los intereses vitales en nuestro hemisferio, nos comprometemos a darle mas vigor a nuestra lucha en contra de la corrupción. Reconocemos también la necesidad de mejorar las condiciones para la seguridad humana en el hemisferio. 10. Renovemos nuestro compromiso a la implementación total de la Estrategia Anti-droga en el Hemisferio, basada en los principios de responsabilidad compartida, un método equilibrado y completo, y una cooperación multilateral. Damos la bienvenida del desarrollo del Mecanismo de Evaluación Multilateral y reiteramos nuestro compromiso de hacer que este mecanismo, único en el mundo, sea uno de los pilares centrales para una cooperación hemisférica efectiva en la lucha contra todos factores que constituyen el problema global de drogas. Exprimimos nuestro apoyo de programas de desarrollo alternativas eficaces que pretenden erradicar la cultivación ilícito y nos esforzaremos de facilitar el acceso al mercado para productos que resultan de ellos. 11. Reconocemos que otra amenaza mayor a la seguridad de nuestros pueblos es el HIV/SIDA. Estamos unidos en nuestra resolución de adoptar estrategias multi-sectoriales y así desarrollar nuestra cooperación a combatir esta enfermedad y sus consecuencias. 12. Reafirmamos la importancia de la independencia judicial y nuestra determinación de asegurar el acceso igual y de garantizar su administración oportuno y imparcial. Nos comprometimos de aumentar la transparencia a través el gobierno. 13. Las economías libres y abiertas, el acceso al mercado, el flujo sostenido de la inversión, la formación de capital, la estabilidad financiera, las políticas públicas apropiadas, el acceso a la tecnología y el desarrollo e instrucción de los recursos humanos son claves para reducir la pobreza y las desigualdades y promover el desarrollo sostenible. Trabajaremos con cada sector de la sociedad civil y organizaciones internacionales para asegurar que las actividades económicas contribuyan al desarrollo sostenible de nuestras sociedades. 14. Bienvenimos el progreso significante alcanzado hasta ahora hacia el establecimiento de un Acuerdo de Libre Comercio de las Américas (ALCA), incluyendo el desarrollo de una versión preliminar del acuerdo ALCA. Como negociado a la cumbre en Miami, el comercio libre, sin subvenciones o prácticas injustas, con una secuencia de inversiones y una integración económica mayor, promoverá la prosperidad regional así permitiendo el aumento del nivel de vida, para mejorar las condiciones de trabajo de la gente en las Americes y la protección mejor del medio ambiente. La decisión de hacer pública la versión preliminar del acuerdo ALCA es una demostración clara de nuestro compromiso colectivo a la transparencia y a la comunicación aumentada y sostenida con la sociedad civil. 15. Dirigimos nuestros Ministros de asegurar que las negociaciones del acuerdo del Area de Libre Comercio de las Américas (ALCA) son concluidas a más tardar, enero 2005 y de buscar su puesta en marcha lo más pronto posible pero, en todo caso, no más tarde que diciembre 2005. Este sería un elemento clave para generar el crecimiento económico y la prosperidad en el hemisferio que contribuirá a alcanzar los objetivos amplios de la Cumbre. El Acuerdo debería ser equilibrado, completo, y consistente con las reglas y disciplina de la OMC y debería constituir a un solo compromiso. Atamos una gran importancia al plan de un Acuerdo que toma en cuenta las diferencias en tamaño y nivel de desarrollo de las economías que participan. 16. Reconocemos el desafío de la gestión medio ambiental en el Hemisferio. Comprometimos nuestros gobiernos a reforzar la protección medio ambiental y el uso sostenible de los recursos naturales con una visión de asegurar una harmonía entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, como son interdependientes y reforzados mutuamente. Nuestra meta es de lograr un desarrollo sostenible a través el Hemisferio. 17. Promovemos la conformidad con las estándares de trabajo internacionalmente reconocidas como encarnadas en la Declaración de la Organización Internacional de Trabajo sobre los Derechos y Principios Fundamentales en el Trabajo y su Continuación. Consideremos las ratificaciones de los acuerdos fundamentales del OIT, como apropiado. Para avanzar nuestro compromiso de crear más oportunidades de empleo, mejorar las habilidades de los obreros y mejorar las condiciones de trabajo a través el Hemisferio. Reconocemos y consideramos las temáticas de la globalización relacionadas al empleo y trabajo en los foros internacionales y Hemisféricos pertinentes. Instruimos la Conferencia interamericana de Ministros de Trabajo para continuar sus consideración de temáticas relacionadas a la globalización que afectan el empleo y el trabajo. 18. Reconocer la importancia de la energía como unas de las bases fundamentales del desarrollo económico y la prosperidad de la región y el mejoramiento de la calidad de vida, nos comprometemos a continuar tomando iniciativas para la energía renovable, promoviendo la integración del sector enérgico y mejorar los marcos regulatorios y su aplicación mientras promoviendo los principios de desarrollo sostenible. 19. La democracia y el desarrollo económico social son interdependientes y fortaleciéndose mutuamente como condiciones fundamentales para el combate a la pobreza y las iniquidades. No economizaremos ningún esfuerzo para liberar nuestros ciudadanos de las condiciones deshumanizantes de extrema pobreza. Nos comprometemos a seguir nuestros esfuerzos para lograr las metas de desarrollo internacional, especialmente la reducción de 50% en el año 2015 de la proporción de la población viviendo en condiciones de extrema pobreza. 20. Nos comprometemos a promover programas para el mejoramiento de la agricultura, la vida rural y la agro-industria como contribuciones esenciales para la reducción de pobreza y el desarrollo integral. 21. Nos comprometemos a fortalecer la cooperación hemisférica y las capacidades nacionales de desarrollar un marco mas integrado para la gestión de los desastres naturales. Continuaremos implementando políticas para mejorar nuestra habilidad para prevenir, matizar y responder a las consecuencias de los desastres naturales. Acordamos de estudiar medidas para facilitar el acceso rápido a recursos financieros para responder a las necesidades de emergencia. 22. Reconocemos las contribuciones cultural y económicas hechas por imaginares a las sociedades recipientes como a sus comunidades de origen. Estamos comprometidos a asegurar el digno tratamiento humano con las protecciones legales apropiadas, la defensa de los derechos humanos, y condiciones laborales sanas y seguras para migrantes. Fortaleceremos los mecanismos para la cooperación hemisférica para considerar las necesidades legitimas de los migrantes y tomar medidas efectivas en contra del trafico de seres humanos. 23. El progreso hacia sociedades mas democráticas, el crecimiento económico y la equidad social, se basa sobre una ciudadanía educada y una mano de obra especializada. Hemos acordado una seria de políticas para mejorar el acceso a una educación de cualidad a través de la capacitación magisterial, la educación de los valores cívicos y el uso de tecnologías de información en las clases como en la evaluación del progreso realizado en el cumplimiento de esas metas. Políticas educativas mejoradas y la inversión aumentada en nuestros sistemas de educación ayudaran reducir la disparidad de ingresos y cerrar la división digital en nuestro hemisferio. 24. Nuestros esfuerzos hemisféricos colectivos serán mas efectivos a través del uso innovador de las tecnologías de comunicación y información para conectar nuestros gobiernos y nuestros pueblos y compartir conocimiento y ideas. Nuestra declaración, Conectar las Américas, subraya esa convicción. 25. Enfatizamos que la buena salud y el acceso equitativo a la atención medica, a los servicios de salud y la medicina a precio abordable son críticos al desarrollo humano y el alcance de nuestros objetivos políticos, económicos y sociales. 26. Estamos terminando todas las formas de racismo y discriminación en nuestras sociedades, para promocionar la igualdad y la mayor participación en toda la vida social, económica, política y cultural en nuestros países. Reafirmamos la protección de los derechos humanos de las minorías y los grupos vulnerables, incluidas las mujeres, niños y los pueblos indígenas. 27. Consideramos la (étnica y) diversidad cultural de nuestra región como una fuente de riqueza de nuestras sociedades. Respetando y valorando la diversidad tiene que ser una forma de cohesión social y el desarrollo de nuestras naciones. 28. La principal responsabilidad de la coordinación e implementaron de los Planes adjuntos, reside en los gobiernos. 29. Valoramos el apoyo activo de la organización de los estados americanos y sus agencias especializadas, el banco interamericano de desarrollo, la organización panamericana de salud la comisión económica para América latina y el caribe y el banco mundial. Llamamos a esas instituciones y otras organizaciones regionales e internacionales que nos acompañan en nuestros objetivos. Los compromisos políticos deben ir hacia una mejor calidad de vida cotidiana para nuestra gente. 30. La OEA juega un papel preponderante en la toma de decisiones durante la Cumbre de las Américas. Nosotros hemos dado instrucciones a nuestros ministros de Relaciones exteriores para que en la próxima Asamblea General, adopten reformas estructurales en la OEA, respaldadas por recursos adecuados que permitan a la Organización un mejor seguimiento y realización de los mandatos que aprobamos en nuestras cumbres. 31. Acogemos positivamente y valoramos las contribuciones de la sociedad civil a nuestro plan de acción, incluyendo aquellas por parte de las organizaciones laborales y comerciales. Afirmamos que la apertura y la transparencia son vitales para brindarle legitimidad y conciencia social nuestra empresa. Llamamos a todos los ciudadanos de las Américas a contribuir a la Cumbre de las Américas. 32. Nosotros los jefes de estados y gobiernos decidimos que la Cuarta Cumbre de las Américas tendrá lugar en la República de Argentina. 33. Las Cumbres de las Américas existe para servir los pueblos. Tenemos que desarrollar soluciones eficaces, practicas y compasivas para los problemas que confrontan nuestras sociedades. No tememos la globalización ni somos cegados por su ALLURE. Somos unidos en nuestra determinación de dejarles a nuestros hijos un Hemisferio que sea democrática y prospera, y a un Hemisferio donde nadie se queda excluida. Somos comprometidos a hacer este siglo el siglo de las Américas.
https://www.alainet.org/fr/node/105505?language=en
S'abonner à America Latina en Movimiento - RSS